Happiness Is Being A Frog

In my next life I hope to come back as a frog
His boudoir is a floating log.
The palace where he was born is a pond,
The lifetime home of which he and his family are fond.

His dinners are of the everlasting supply
Of pests, mosquitoes, assorted bugs and the flies.
A summer moonlight frog pond is a sight of delight
The melodic music of a frog serenade in the night.

Human life is a convuluted, unpredictable affair,
Compared to the frog in his simple, natural living, no worry, no care.
Frog’s life, all natural airy, watery, sunny,
Free from the devil’s evil for which people kill people, called Money!

Come To The Pond And See Me, Sometime.
Rod Rodriguez

 

 

 

Dịch Thơ: 

Đời Nhái
Kiếp sau làm nhái nguyện lai sinh
Ngồi trên khúc gỗ sống linh đinh
Lâu đài nhái nở ao nước đọng
Trọn đời vui thú cạnh gia đ́nh.

Thức ăn của nhái nguồn vô tận
Côn trùng ruồi muỗi bọ linh tinh
Trăng hè huyền ảo tuyệt vời đẹp
Đêm tối du dương nhạc thiên đ́nh.

Cuộc đời gian thế bao phiền năo
Nhái sống vô tư khác nhân sinh
Tận hưởng thiên nhiên trời mây nước
Không dính tiền tài, lũ yêu tinh.

 

Mời đến ao tù thăm tôi nhé.
Thân tặng Anh chị MC và các bạn
PMTâm, 03/12/2004

Vui Thay Khi Được Làm Con Ếch

Kiếp lai-sinh, xin được làm ếch nhái,
Xây nhà ḿnh trên khúc gỗ trôi sông.
Lâu đài ếch nở ra là nước đọng vũng bùn,
Ao hồ là nhà mà gia đ́nh ếch tron đời ưa thích.

Buổi ăn của ếch, do tài nguyên vô tận
Là nơi có nhiều côn-trùng và ruồi muổi.
Trăng mùa hè, ao hồ của ếch là cảnh đẹp tuyệt-vời,
Đêm xuống, ếch say sưa trong nhạc điệu du-dương, huyền-ảo.

Đời người sao cứ măi vấn-vương, bận-bịu,
V́ lo những chuyện không sao biết trước.
So với ếch, cuộc sống thiên-nhiên và thoải-mái,
Giữa trời, mây, nước, với ánh thái dương,
Chẳng có chút lo-âu và phiền-muộn.
Giữa loài ếch, không bao giờ có chuyện
Tội lỗi, ác ôn, côn-đồ, quỷ-quái,
Như loài người giết hại lẫn nhau, chỉ v́ TIỀN. 

Mời Bạn Thỉnh-thoảng Đến Ao Hồ Và Gặp Tôi Ở Đó.
( Dịch đại cương theo xăn xuôi ). MC

 

 

Con ếch của Rod Rodriguez dù chỉ là một con vật hạ đẳng nhưng, qua sự mô tả độc đáo của tác giả, nó tượng trưng cho sự ẩn dật, tự tại trong điều kiện thiên nhiên sẳn có. Tác giả muốn gián tiếp nói về con người, cũng là một sinh vật trong thiên nhiên , tại sao lại có nhiều mâu thuẩn lẫn nhau mà quên đi những đặc ân, ưu đăi thiên nhiên dành cho. Và dường như cũng muốn nói con ếch thân chỉ là một con vật nhỏ nhoi nhiều khi c̣n hữu ích hơn loài người.  Bản dịch ra Việt ngữ, thể văn xuôi pha lẩn thể thơ 8 chữ, mô tả rỏ hơn về nội dung của nguyên tác, giúp người đọc thấy được sự tuyệt vời của văn thơ cả Anh lẩn Việt. Bài thơ Đường Luật của tôi dưới đây chỉ mô tả một phần nhỏ trong sự so sánh vô biên nàỵ....và cũng để các bạn đọc cho vui. 

 

Về Con Ếch 

Sướng thay khi được làm con ếch 

Dâng hiến cho đời mấy điệu ru 

Muổi ṃng sâu bọ đều tiêu diệt 

Làm sạch nhân gian, đáy giếng tu.

 

Vịnh Con Ếch 

Quá vui v́ được sinh ra đời 

Trong kiếp phù sinh thân nổi trôi 

Mới lớn quay quần quanh miệng giếng 

Vừa khôn nhanh nhẹn nhảy nơi nơi 

Săn mồi lưỡi bén răng kèn kẹt 

Ḥa nhạc ph́nh lưng mắt sáng ngời 

Hóa kiếp cho người da bịt trống 

Người thương kẻ nịnh: cậu ông trời!

TTKiệt